2012/08/29

政治家の”遺憾”発言はイカンです。

最近特亞3国の韓国と中国との問題で、首相をはじめ政府の高官がよく“遺憾”発言をする。
この言葉もそうだが、”残念”とか“遺憾”とか英訳したら”regret"程度にしか訳せない言葉は絶対に使わないでほしい。相手に違ったメッセージが伝わるからだ。”遺憾”や”残念”ではなく”許しがたい”とか”怒りを覚える”とかを使用してほしい。頼むから丸く収めようなどと考えないでほしい。

0 件のコメント: